See 危語 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「危」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「語」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有多個讀音的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "危语", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "明·馮夢龍《廣笑府·卷十一·危語》", "roman": "Shījiā gè chū wēiyǔ yǐ xiàng guī. Yī yuē: máotóu xī mǐ jiàn tóu chuī. Yī yuē: bǎi suì lǎowēng pān kūzhī. Yī yuē: bìng shàng lùlú wò yīng'ér. Yī yuē: mángrén qí xiā mǎ, yèbàn lín shēn chí.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "詩家各出危語以相規。一曰:矛頭淅米劍頭炊。一曰:百歲老翁攀枯枝。一曰:並上轆轤臥嬰兒。一曰:盲人騎瞎馬,夜半臨深池。" }, { "ref": "明·馮夢龍《廣笑府·卷十一·危語》", "roman": "Shījiā gè chū wēiyǔ yǐ xiàng guī. Yī yuē: máotóu xī mǐ jiàn tóu chuī. Yī yuē: bǎi suì lǎowēng pān kūzhī. Yī yuē: bìng shàng lùlú wò yīng'ér. Yī yuē: mángrén qí xiā mǎ, yèbàn lín shēn chí.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "诗家各出危语以相规。一曰:矛头淅米剑头炊。一曰:百岁老翁攀枯枝。一曰:并上辘轳卧婴儿。一曰:盲人骑瞎马,夜半临深池。" } ], "glosses": [ "令人害怕的話語" ], "id": "zh-危語-zh-noun-TmlgID5p" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "wēiyǔ, wéiyǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄟ ㄩˇ, ㄨㄟˊ ㄩˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ngai⁴ jyu⁵" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "wēiyǔ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄟ ㄩˇ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "weiyǔ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "wei¹-yü³" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "wēi-yǔ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "ueiyeu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "вэйюй (vɛjjuj)" }, { "ipa": "/weɪ̯⁵⁵ y²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準讀法;過時中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "wéiyǔ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準讀法;過時中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄟˊ ㄩˇ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準讀法;過時中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "wéiyǔ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準讀法;過時中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "wei²-yü³" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準讀法;過時中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "wéi-yǔ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準讀法;過時中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "weiyeu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準讀法;過時中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "вэйюй (vɛjjuj)" }, { "ipa": "/weɪ̯³⁵ y²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準讀法;過時中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ngai⁴ jyu⁵" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "ngàih yúh" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "ngai⁴ jy⁵" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "ngei⁴ yu⁵" }, { "ipa": "/ŋɐi̯²¹ jyː¹³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "word": "危語" }
{ "categories": [ "官話名詞", "官話詞元", "帶「危」的漢語詞", "帶「語」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有多個讀音的官話詞", "有詞條的頁面", "漢語名詞", "漢語詞元", "粵語名詞", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "危语", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "ref": "明·馮夢龍《廣笑府·卷十一·危語》", "roman": "Shījiā gè chū wēiyǔ yǐ xiàng guī. Yī yuē: máotóu xī mǐ jiàn tóu chuī. Yī yuē: bǎi suì lǎowēng pān kūzhī. Yī yuē: bìng shàng lùlú wò yīng'ér. Yī yuē: mángrén qí xiā mǎ, yèbàn lín shēn chí.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "詩家各出危語以相規。一曰:矛頭淅米劍頭炊。一曰:百歲老翁攀枯枝。一曰:並上轆轤臥嬰兒。一曰:盲人騎瞎馬,夜半臨深池。" }, { "ref": "明·馮夢龍《廣笑府·卷十一·危語》", "roman": "Shījiā gè chū wēiyǔ yǐ xiàng guī. Yī yuē: máotóu xī mǐ jiàn tóu chuī. Yī yuē: bǎi suì lǎowēng pān kūzhī. Yī yuē: bìng shàng lùlú wò yīng'ér. Yī yuē: mángrén qí xiā mǎ, yèbàn lín shēn chí.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "诗家各出危语以相规。一曰:矛头淅米剑头炊。一曰:百岁老翁攀枯枝。一曰:并上辘轳卧婴儿。一曰:盲人骑瞎马,夜半临深池。" } ], "glosses": [ "令人害怕的話語" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "wēiyǔ, wéiyǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄟ ㄩˇ, ㄨㄟˊ ㄩˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ngai⁴ jyu⁵" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "wēiyǔ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄟ ㄩˇ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "weiyǔ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "wei¹-yü³" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "wēi-yǔ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "ueiyeu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "вэйюй (vɛjjuj)" }, { "ipa": "/weɪ̯⁵⁵ y²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準讀法;過時中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "wéiyǔ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準讀法;過時中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄟˊ ㄩˇ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準讀法;過時中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "wéiyǔ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準讀法;過時中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "wei²-yü³" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準讀法;過時中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "wéi-yǔ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準讀法;過時中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "weiyeu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準讀法;過時中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "вэйюй (vɛjjuj)" }, { "ipa": "/weɪ̯³⁵ y²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準讀法;過時中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ngai⁴ jyu⁵" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "ngàih yúh" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "ngai⁴ jy⁵" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "ngei⁴ yu⁵" }, { "ipa": "/ŋɐi̯²¹ jyː¹³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "word": "危語" }
Download raw JSONL data for 危語 meaning in All languages combined (4.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the zhwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.